日本歌舞伎名家將出演中國昆曲《牡丹亭》
01.07 21:39
坂東玉三郎將出演中國昆曲
日本著名歌舞伎演員坂東玉三郎出席記者會介紹將與中國昆曲演員進行聯合公演的情況。7日下午攝於... 【共同社1月7日電】日本著名歌舞伎演員坂東玉三郎7日在東京舉行記者會,表示將與中國傳統戲劇昆曲的演員聯袂於3月在日本京都南座劇場、5月在北京進行公演。主辦方鬆竹公司介紹,這將是日本歌舞伎與中國昆曲的首次聯合公演。
中國江蘇省蘇州昆劇院的演員們也同時出席了記者會。將要首次登上中國舞台的坂東玉三郎表示“接下來將在蘇州進行學習,希望學到的東西能在今后也派上用場”。
昆曲有著近600年的歷史,被聯合國教科文組織(UNESCO)選為世界非物質文化遺產。昆曲劇本文學性強,以結合舞蹈、唱詞及念白於一體的舞台表演為特征。
此次聯合公演上演的曲目為描寫聰明的姑娘與書生之間夢幻般戀愛的昆曲大作《牡丹亭》的前半場名段,以及借鑒於京劇的著名舞劇《楊貴妃》。坂東玉三郎將在《牡丹亭》中使用中文並出演旦角,根據場面不同與中國演員輪流演出,這一“日中旦角競演”也將成為焦點。
中日將合演昆劇《牡丹亭》
2008年01月07日18:43 來源:人民網
日本歌舞伎大師坂東玉三郎(中)和中國昆劇演員1月7日在東京共同會見記者。
人民網東京1月7日電(記者於青)日本歌舞伎大師坂東玉三郎與中國江蘇省蘇州昆劇院合作制作昆劇《牡丹亭》,將於3月6日至25日在日本京都上演。主辦方松竹公司7日在東京舉行新聞發布會。
此次合作制作和演出的三個特點是:一、在坂東玉三郎先生的倡導下恢復了昆劇最傳統的演劇方式,即清朝乾隆年間宮廷慶典演出方式(堆花);二、中日兩國藝術家密切合作,共同演出一個劇目,共同飾演一個角色,開創了中日戲劇交流中新的演出形式;三、恢復昆曲男旦傳統形式。
雙方還將於5月6日至15日在北京湖廣會館合作上演歌舞伎版《楊貴妃》。
中日版昆曲《牡丹亭》即將公演[組圖]
2008年01月07日 22:14:53 來源:新華網
新華網東京1月7日電(記者孫巍)日本著名的松竹電影公司7日舉行新聞發布會宣布,日本“國寶級”歌舞伎大師坂東玉三郎將與江蘇省蘇州昆劇院首度合作,聯袂演出昆劇《牡丹亭》。
據悉,此次中日合作版《牡丹亭》由坂東玉三郎策劃並擔任總導演,蘇州昆劇院的俞玖林、周雪峰等知名演員參加。坂東玉三郎被稱作歌舞伎的“奇跡”,他6歲開始學藝,酷愛中國梅派表演藝術,曾專程赴北京向梅葆玖先生請教。
據了解,此次公演的《牡丹亭》全部使用中文唱詞,坂東玉三郎將與俞玖林等5位中國演員以“三旦三生”的形式分別出演《牡丹亭》中的杜麗娘和柳夢梅。首場公演於3月8日在日本京都南座劇場拉開帷幕,5月6日將移師北京湖廣會館。
蘇州昆劇院院長蔡少華表示,中日兩國藝術家聯袂演出《牡丹亭》,對於古典文化和藝術的傳承有著重要意義,將成為中日文化交流史上的佳話。
新華社記者任正來攝
中國昆劇將與日本歌舞伎同台演出(圖)
2008-01-07 23:20:37 來源:國際在線專稿 編輯:徐海濱
記者1月7日在東京獲悉,今年3月和5月,中日表演藝術家將分別在京都和北京的舞台上,共同演繹著名昆劇《牡丹亭》和歌舞伎代表劇目《楊貴妃》。本次聯合公演由日本松竹株式會社主辦,與中國江蘇省蘇州昆劇院共同演出,演出地點為分別為日本京都南座和北京的湖廣會館。
參加本次聯合公演的日方主演為著名歌舞伎表演藝術家坂東玉三郎,他是目前日本歌舞伎男旦藝術的頂梁柱,在舞台上創造了多個鮮活生動的女性形象。他對昆劇藝術的魅力給予了高度的贊美,表示要用兩國的藝術精華將杜麗娘展現在中日兩國的舞台上。(國際在線記者 付穎)
《牡丹亭》和《楊貴妃》的三位主演,由左至右為《牡丹亭》中柳夢梅扮演者——優秀青年昆劇演員俞玖林,分別飾演杜麗娘和楊貴妃的日本著名歌舞伎表演藝術家坂東玉三郎,《楊貴妃》中方士扮演者——優秀青年昆劇演員周雪峰。
In 2006 Tamasaburo has started a new project based on the traditional Chinese play "The Peony Pavilion (牡丹亭)". This blog attempts to track the progress of this project through various news articles, videos and pictures available on the internet.
For a chronological list of events, see "Project Timeline" sidebar.
For Japanese news articles, see this special section.
To translate anything into English or Japanese, try these following tools: yahoo or Google.
残念ながら無料の翻訳ツールの中国語→日本語は不完全です。一部意味不明になり、おおよその内容が推測できる程度です。(中国語→英語の方が未だわかりやすいかもしれません。)
For a chronological list of events, see "Project Timeline" sidebar.
For Japanese news articles, see this special section.
To translate anything into English or Japanese, try these following tools: yahoo or Google.
残念ながら無料の翻訳ツールの中国語→日本語は不完全です。一部意味不明になり、おおよその内容が推測できる程度です。(中国語→英語の方が未だわかりやすいかもしれません。)
0 件のコメント:
コメントを投稿